martes, 22 de julio de 2008

Pintores de ideas


El idioma chino oficial actual es el Han, en correspondencia con la mayor etnia del país. El idioma presenta una estuctura fácil, de sujeto, verbo y "objeto" (predicado). Los verbos no se conjugan, y las palabras son monosílabas, que forman otras palabras en dúos.
El escollo es al hablar. Al ser monosílabas, la combinación de conosonantes con vocales da un número limitado de posibilidades. Entonces se usan los acentos: ascendentes, descntdetes, contínuo-alto, variable con caída y ascendente, y corto. Entonces una sílaba que suena conlas mismas letras puede tener al menos, esos 5 sinificados diferentes. Por ejemplo: "ma" (traducido en letras romanas, sistema llamado Pinyin), con los 5 acentos mencionados, quiere decir: mamá, lino, caballo, retar y por último es una partícula interrogativa.
Por fin, la escritura que para nosotros es un jeroglíco, en realidad son símbolos (simplificando, dibujos) y representan conceptos de lo que se quiere decir, ¡cómo entusiasma!. Son ideogramas, y efectivamente para las mentes occidentales son jeroglíficos.
Hoy, los ideogramas además tienen una partícula fonética. La evolución del Hanyù, hizo que las escrituras tradicionales, las antiguas, perdieran su interpretación original. Los caracteres son mucho más que una transcripción fonética de lo que se dice, tienen un sentido poético pasible de manifestarse a través de la claigrafía.
Xú Wèi, poeta del siglo XVI (aguafuertes).